中餐馆菜单翻译

我们都去过一家中国餐馆或外卖店,并被提供的绝大多数菜肴所淹没,但您经常看菜单并对自己说“那是什么?”您可能会惊讶地发现很多餐厅菜单上的菜肴实际上并不是中国和台湾传统上吃的东西,而是中国西餐。

如果您在下次订购或在中国餐馆用餐时需要帮助解密菜单,那么您来对地方了。

你会发现点心菜单项以及外卖菜单项的翻译。 它并不需要考虑中文文字,但它确实解释了凤凰,Har Gau等许多美味佳肴在英语中的含义。

例如 - 牛肉球 。 你可能认为它含有牛肉,但它们是用调味牛肉或牛肉碎做成的吗? 他们是油炸,蒸,煮?

宫保明哈怎么样? 众所周知, 宫公以官方名称命名,但后者意味着什么? 请仔细阅读,找出答案。

点心菜单翻译

点心是一种粤式的蒸饺,以小巧,几乎一口大小的部分烹制而成。 在美国,点心这个术语一般也指餐饮或餐厅体验,在移动推车上向顾客展示中餐的小盘。 然后,餐厅顾客选择他们想要尝试的菜肴,并在“订购”时从菜车中拿出餐盘。

点心一般是以家庭风格呈现的,这意味着小盘子在桌子之间共享,由于小部分,用餐者可以尝试各种菜肴。 典型的点心菜单将包括各种类型的包子,米粉卷和饺子,所有这些包括从猪肉到虾,鸡肉到蔬菜的一系列馅料和配料。

鉴于各种各样的点心菜肴以及人们通常订购的方式,许多首次点心餐厅的顾客必须先跳入脚中,或者让零件订单中的更多经验成员加入。 但有了这个描述性指南,任何人都可以准备好掌握典型的点心菜单。

外卖菜单翻译器

这本中文外卖指南包含了全球最受欢迎的开胃菜,汤和主菜名单以及中国外卖店和餐馆的介绍。

丽芙万编辑